Wow, Google translate still doesn't really work quite as well as it needs to, does it?
Here, I translated your post into Russian:
Ничего себе, Google перевести еще не может работать так же хорошо, как он должен, не так ли?
Google uses the Latin Alphabet for Google, even in Russian, but I think it should be written "Гугл" or something like that.
Now into Arabic:
نجاح باهر ، جوجل ترجمة ما زال لا يعمل حقا تماما فضلا عن أنه يحتاج إلى، أليس كذلك؟
Into Hindi:
वाह, Google अनुवाद अभी भी वास्तव में काफी के रूप में अच्छी तरह के रूप में यह करने की जरूरत है है काम नहीं करता है, यह करता है?
For fun, into Japanese:
うわー、Google翻訳でも、本当にそれは、全く同様に、それはする必要があるとないでは動作しません?
An then Greek:
Πω πω, το Google Translate εξακολουθεί να μην λειτουργεί πραγματικά αρκετά τόσο καλά όσο θα πρέπει να, έτσι δεν είναι;
Finally, for quality control, into Hebrew:
?וואו, גוגל לתרגם עדיין לא ממש עובד טוב כמו שהוא צריך, נכון
Hmm, not too bad, but it translated "Google translate" as two seperate unrelated words, so let me correct that:
?וואו, גוגל
לתרגם עדיין לא ממש עובד טוב כמו שהוא צריך, נכון