• Monday, May 28, 2012

Previous

Next

Mobile Technology and Business Morale

November 22, 2006, 12:39 pm

Companies that encourage collaborative work using mobile technology are likelier than others to have happy employees, a survey has found. The Judge Business School, of the University of Cambridge, in England, questioned 400 business leaders in the United States and Britain and identified a strong connection between technology-based teamwork and company morale, reports Technology News Daily. Seventy-six percent of the executives interviewed said having the right mobile applications and devices had improved the attitude of company employees. –Andrea L. Foster

This entry was posted in Company Watch. Bookmark the permalink.

  • Print
  • Comment (19)

19 Responses to Mobile Technology and Business Morale

oriana_v - March 6, 2012 at 3:27 am

Agreed and bravo, Geoffrey.  I grew up in a multi-lingual community, and in a multi-lingual family.  I am a TEFL instructor, and I happen to know for a fact that students who have studied other languages (even in small doses) have a great advantage over those who have never studied foreign languages.

Unfortunately, those who are not exposed at a young age are at a disadvantage.  There are certain sounds the human ear cannot physically hear if it is not exposed to it during a crucial cognitive growth window.  If one can not hear a sound how, then, can one ever hope to speak it or to understand the nuances contained within the pitch?

So much of what is called language education in the USA is sorely lacking.  So-called “students” spend six years learning “so-called Spanish” and come out of the experience knowing nothing but their colors, their alphabet, and some nursery rhymes that are pronounced very poorly.

In contrast, I’m always humbled by how many people of different linguistic backgrounds take the trouble to come to English (English is my second language too) and how very hard many of them work at attaining proficiency!

I have always been skeptical of the magical notion that by learning a language you automatically become heir to an entire cultural tradition.  That’s an achievement that is out of reach for most learners.  Although I love his works, I still find it hard to see Shakespeare as “mine,” for example.

Great article, Geoffrey!  Though new to this site, I’ll be checking in often!

mbelvadi - March 6, 2012 at 8:50 am

I’d be interested in knowing if the research backing up #2 is based on studying people who learned a second language formally as adults in a classroom or if it also includes people who learned it more naturally, through family and immigration/immersion.  I’d also question whether the same effects can be achieved through the study of other subjects with the same amount of time invested as learning a language, most notably studying logic, philosophy, computer programming (your son might have it backward), or mathematics.

As to #1, it sounds like a grad-student version of your “lucky hit” argument. The number of students who will know as undergrads that they want to engage in that kind of specialized research is probably not enough to sustain entire departments of foreign languages. Such students would be better off finding more immersive experiences between undergrad and grad school (eg move to Argentina for a semester and engage a private tutor there) as preparation.

mbelvadi - March 6, 2012 at 8:53 am

” I find it tragic that so many people report only starting to
understand English grammar when they took a course in Latin; it suggests
that linguistics departments are not offering good enough courses on
the grammatical structure of English.”

So you’re letting the K-12 English teachers off the hook, here, huh? Once upon a time, we expected students to learn grammatical structure by high school.  Today, you’ll be hard pressed to find many university English professors, much less high school teachers, who can correctly analyze the syntax of a three word sentence like “See John run”.

Dr_Decay - March 6, 2012 at 9:16 am

Point 2 really resonates with me. But so also does the earlier point, although Pullum seems to disparage it, about gaining insight into your own language. I am one of those who had a minor epiphany about grammar when studying Latin – and I went into it as a bilingual from a pretty good school system which had made some attempts to teach English grammar. 

It may have to do with the fact that, since there is no speaking, students are rapidly exposed to a large, complex edifice of rules, exceptions etc. – in short how the language is “put together”, rather than having to memorize some stupid nursery rhyme in that language. Having to absorb this edifice makes you quickly appreciate “the difference between a suburb and a proverb” as my old Latin teacher liked to say (while he -figuratively- rapped my knuckles for not recognizing that gerundive). Insights into English follow rapidly, and insight about one’s own language, especially at the level that linguists strive for, is one of those demanding cognitive endeavors. 

So I like very much the argument about sharpening cognitive skills and I hope empirical data can be found to support it. But I would really like to include, inspite of other routes to such insight, knowledge about one’s own language as one more reason to learn another language – a dead one anyway.

procrustes - March 6, 2012 at 10:18 am

Even a lot of time with Warriner’s English Grammar and diagramming sentences (I’m that old) will not have the same effect as translating Latin or Greek into English and English into Latin or Greek.  Students are finally forced into a realization that not everyone thinks in English or structures thought in the same manner.  They actually have to analyze the structure and the underlying meaning.

nordicexpat - March 6, 2012 at 10:18 am

I think that in answering questions as to whether bilingualism affects cognitive ability, one really has to understand how the studies are designed and the limits of what they actually show. What gets repeated in the press is basically the equivalent of Eskimos and words for snow (as I am sure Pullum knows, so this is not directed towards him) 

Here is a study showing what is involved:
http://www.yorku.ca/coglab/wp-content/uploads/2007/11/Bialystok_Craik_Klein_Viswanathan.pdf 

jffoster - March 6, 2012 at 11:03 am

Agree partially, but why restrict it to Latin or Greek?   Why not any foreign language?  

procrustes - March 6, 2012 at 1:05 pm

Most of the other common options (Spanish, French) use word order and prepositions in ways similar to English. An inflected language is structurally much different.  it also helps that many of the standard classical authors write complex sentences with multiple subordinate clauses.  German is sort of halfway between.  Or I suppose one could just diagram sentences from John Henry Newman :-)

mikegrubb - March 6, 2012 at 1:08 pm

 I’d suggest that the foreign language should be outside the learner’s native language “family”:  if the native language and “foreign” language are too similar, some assumptions are never challenged. 

jffoster - March 6, 2012 at 1:12 pm

to procrustes,
     Then we should replace Latin with Hungarian.   20 or so cases and a definite v indefinite conjugation of verbs and postpositions instead of prepositions, and some interesting verb choices envolving directional properties.

procrustes - March 6, 2012 at 1:22 pm

Latin is what was put forward and I only commented on languages of which I have some reasonable knowledge.  Include others by all means.  How about Finnish as well as Magyar?

nordicexpat - March 6, 2012 at 1:51 pm

Here’s a piece of trivia. The European language closest to English in terms of its tense system is arguably Finnish.

dbec - March 6, 2012 at 2:46 pm

Thanks for this insightful series of posts. I remember reading Laurence Summers’s piece in the Times when originally published and being slightly annoyed by his stance, but then couldn’t really come up with convincing counter-arguments. Thinking about it again now, I realize that the basis of my annoyance with Summers is a little self-centered: I grew up in Germany; like many of my compatriots, learned English in secondary school. I dare say that I now speak English just as well as most native speakers, but often find myself slightly frustrated when certain people here in the United States (hiring managers, for example) seem to belittle that mastering English as a second language is an accomplishment worthy of acknowledgment and indicative of someone’s “soft skills.” Of course, one shouldn’t really expect such appreciation from someone who has never immersed himself/herself in a foreign language — but that may in fact be one more reason why foreign language instruction ought to remain important and why the Laurence Summerses of this world ought to pause before they declare it irrelevant. Or, as a Chronicle article put it a few years ago: “Learning a language exercises the mind and enriches the spirit. It is a
fundamentally humbling process by which students learn that their
culture and way of expressing it are relative, not absolute. That
perspective makes them more open to other points of view, and more
likely to avoid one-size-fits-all solutions to the problems of the
world.” (http://chronicle.com/article/The-Real-Reasons-to-Support/47450)

jffoster - March 6, 2012 at 2:58 pm

2nd to procrustes,
      Re Finnish,   no objection from me. It’s not quite as different from English as is Hungarian (or Magyarul), but I offer that as an observation (like Nordicexpat’s below) and not as an objection. 

That’ll fly like the shaman Väinämöinen.

jranelli - March 6, 2012 at 8:21 pm

whew!

the size of the catalog alone, all of the above (and below) reasons for studying languages, ought to be enough…and all the more caution against trying to settle on a power-point justifiication (which brings to mind the same futile try to find “uses” for the arts)…there are some helpful points about the wider cultural influence of grasp in friedrich schliermacher’s essay on methods of translation (“…methoden  des ubersetzens,” 1828, werke III),  in which he treats both the craft and the influence (on its ability to represent the literary, cultural and philosphical values in a work) of the qualification of the readership…and thence into the even wider issue, especially as its framed today, of cogent global citizenship…what we need to do, first, is work harder to get past the halting speech and writing that is, too often, the sad result of two-years of effort, to a kind of conversational and current events/history ease that brings a confident connection to the contemporary target culture…and from that confidence, further explorations formal or no…with all the emphasis on cultural studies these days we should be able to weave rigorous language study in there somewhere and get past the limits of subtitles and dubbing, not to mention larry summers.

Ben Hemmens - March 7, 2012 at 11:16 am

My first job overseas was in Germany; my high school French did me no good there.

Did you manage to get to a course? It would take a rare genius (over preschool age) to pick up, let’s say, the specific inflections of German from everyday chat without ever having them explained. But in the situation of a German course, your exposure to French might indeed have made it significantly easier to learn German.

Also, a group of people that I’ve observed having a particularly hard time learning German are  the professors at our local jazz department. Quite simply: nobody wants them to speak German. People want musicians to be cool; English is cool.

On a historical note, quite a few people following an anglophone band in the 60s might have wanted a holiday from being German: they were just waking up to what their parents’ generation had done.

Maybe you’re retrospectively expecting a bit too much from your younger self.

Ben Hemmens - March 7, 2012 at 12:05 pm

I think lucky hits are a bit less improbable than Prof. Pullum makes them sound. The choice of a language and of a destination are often not completely independent rolls of the dice. And since languages come in families, the chances of learning a nearer neighbour of the one you want than French is to German are not too bad.

dank48 - March 7, 2012 at 1:04 pm

Learning a foreign language is its own justification; there are fewer sources of greater satisfaction than being able to communicate in an entirely new way. It opens up a world. (If, along the way, one accidentally asks a waiter at breakfast for “ein Kaninchen Kaffee” rather than “ein Kaennche Kaffee” (a “bunny” rather than a “pitcher”), that serves as a humbling stepping-stone.)

And it certainly does help one place English in its proper place, not automatically at the center of the universe. Expecting the rest of the world enthusiastically to speak English is at least as crazy as expecting the rest of the world enthusiastically to adopt liberal democracy.

It also helps one grasp English grammar, which shamefully is not being taught worth a damn in most K-12 programs, perhaps because the teachers don’t know it. This is like learning a sport without learning the rules of the sport.

But, to repeat myself, the real obscenity is the idea that it’s necessary to justify learning anything whatsoever. What are elementary schools, high schools, and colleges and universities for? Job training is too narrow to deserve the name of education, and the notion that eighteen-year-olds all have their lives mapped out is insupportable. Our priorities are crazy.

lins7698 - March 20, 2012 at 9:21 am

@ oriana_v — I doubt it is true that “There are certain sounds the human ear cannot physically hear if it is not exposed to it during a crucial cognitive growth window. ” In my first semester as a grad student in linguistics, I took a required course in phonetics for which a passing grade required that students achieve near-perfect scores on weekly dictation quizzes that covered the world-wide inventory of phonemes. Pretty nearly everybody did pass; first, those were powerful incentives, and second, the sounds were presented in contexts where the salient differences were distinguishable. We even had to learn to make these sounds; I can do Xhosa clicks, though not all the variants.