• Tuesday, May 29, 2012

Previous

Next

Sing Me Subjunctive

September 21, 2011, 6:55 pm

Professionally trained linguists, please put your fingers in your ears and say “La-la-la-la-la” for the remainder of this post. Using terms that are no doubt clunky and antiquated, I want to point out a distinction in English that occasionally gives me a flush of pleasure.

Remember the subjunctive and the conditional? We throw these terms around. We bemoan the evaporation of the subjunctive, and we speak of conditional sentences in terms of counterfactuals. But when asked to describe the verbs “were” and “would have” in the sentence, “If I were an elephant, I’d have a long trunk,” most of us will say, “Subjunctive . . . conditional . . . whatever,” and quickly change the subject.

We’re missing the fun. “Were,” in this sentence, is in the subjunctive mood, past tense. In my universe (linguists, keep la-la-ing), there are four moods: indicative, imperative, interrogative, and subjunctive. To each of them I find a personal corollary. I’ve been in an indicative mood. On bad days, I’m in an imperative mood (ask my partner). Often, I feel fairly interrogatory—does the moon wax on the opposite side in Australia? But ooh, ooh, me oh my, to be in a subjunctive mood.  There’s something bluesy about it, something liminal, a brush of the surreal.

How do I know it’s a mood? For one thing, my old grammar book tells me so, though newer ones frequently miss the mark. For another, I can parse it. Let’s try future subjunctive. “If I were to be an elephant, I would have two trunks.” Or pluperfect subjunctive, “Had I been an elephant, I would have had a pink trunk.” Or even present subjunctive: “You desire that I be an elephant? Well, OK then!” When I am in a subjunctive mood, I like to parse possibilities this way, to engender all the lost, weird hypotheticals.

What, then, of “I’d have a trunk”? That’s conditional, of course. And the conditional is not a mood, but a tense. For most of us, tenses break down into the three ways in which we think of our lives: past, present and future. When I contemplate the conditional tense, I’m lifted away from this dull linearity and into a different relationship with time, one in which the moment of my having a trunk exists somehow, but conditionally—conditioned on my imaginative metamorphosis into a pachyderm.

But what about my pink-trunk sentence above? How can the conditional be a tense when you can say “I would have” and “I would have had”? Elementary, my dear Watson. Just as the past, present, and future have a sort of subtense, the perfect, attached to them, so does the conditional:

  • I have a trunk = present
  • I have had a trunk = present perfect
  • I would have a trunk = conditional
  • I would have had a trunk = conditional perfect!

It makes me peculiarly happy, the conditional perfect tense. It is . . . so . . . perfectly conditional.

The only wrinkle in my joy at the synergy of subjective and conditional is yet another overcompensation surfacing in published work. Not understanding subjunctive and conditional, eager copy editors have been correcting the indicative verbs in the first part of certain complex sentences beginning with “if” to the subjunctive—because if it begins with “if,” it must require that odd verb, right?

Wrong. Take the sentence, “If I was hungry, I would eat five of Grandma’s pancakes.” Here, the word “if” denotes, not circumstances that do not exist, but intermediate frequency, i.e. “whenever.” The “was” is indicative; the sentence is in the declarative mood, past tense. Changing the sentence (as happens too often) to “If I were hungry …” implies, not that I ate those pancakes on certain Sunday mornings, but that I suffer no hunger right now; the time at which I might eat those pancakes is conditional.

Has this discussion made you hungry? It has me. I’m so hungry I could eat an elephant. And that’s an indicative hyperbole.

This entry was posted in Editing, Grammar. Bookmark the permalink.

  • Print
  • Comment
  • http://www.facebook.com/profile.php?id=1558697482 Carolyn Roosevelt

    Hi Lucy! I have a favorite sentence for you (which is filed in my mind under ‘subjunctive, contrary to the fact’ from the dim days of Latin II.) Bill Moyers, recalling his days in the White House, after Johnson had tried to turn the North Vietnamese course with some economic bribery: “You see, if Ho Chi Minh had been George Meany, Lyndon Johnson would have had a deal.”

  • usaret

    I’m not so sure that your last example does not require the subjunctive. It is a condition contrary to fact: the speaker of the sentence is not hungry at this point in time, so is speculating about a condition that does not exist at the moment of speaking. Second, were we to drop the “if I” and recast the first clause as “Were I hungry,” then the use of the subjunctive is clearly indicated. “Was I hungry” would be much more ambiguous–it would appear to be an interrogative that could be answered in multiple ways: yes/no/somewhat/sort of, etc.

    But I could be wrong; were I a better linguist, I might could maybe have a better answer….

    • http://www.facebook.com/people/Lucy-Ferriss/100002511225623 Lucy Ferriss

      You are assuming that the “if” can be done away with, because it can be done away with in certain counterfactual statements. But look at my own “if” sentence above–”if it begins with ‘if,’ if must require that odd verb.” You cannot eliminate the “if” in this sentence; nor can you eliminate it in a sentence using “if” as intermediate frequency, any more than you can eliminate the word “whenever” in such a sentence. So the inverting of the subordinate clause does not work in this particular indicative sentence.

      • dank48

        Actually, it seems ambiguous to me. It could be one way or the other, depending on context.

        When I was ten, I visited my grandmother after school. If I was hungry, I would eat five of Grandma’s pancakes.

        My grandmother just sent me a box of her incomparable pancakes, which I received right after lunch. If I were hungry, I would eat five of Grandma’s pancakes.

        Thanks for a great article. If I were still trying to get this sort of thing across to high school students, I would be grateful that I was doing so with German, which at least has preserved a decent selection of distinctive subjunctive verb forms rather than overworking the indicative. Of course, if I were doing that, I’d have to teach the students both Konjunktiv I and Konjunktiv II.

      • usaret

        Good point. But that reading of the sentence requires at least one other sentence before or after to establish its intermediateness, I think. This is the problem that examining one sentence at a time creates–few have meaning independent of their contexts. Dank48 seems to agree–the sentence as it stands is ambiguous when considered on its own. As the writer, you know what you mean when you use that sentence, but your audience may not.

        You are, of course, absolutely right about your other example, the “if it begins with if” one–that seems clear to me without any other contextual clues.

        But I am glad you raise the issue of the subjunctive–most of my freshman comp students have no idea what it is and never realize its peculiar pleasures. Thank you for such an engaging discussion.

    • daviddc6

      usaret, I think you’re missing that the author is talking about times past (perhaps when she was a child).  The sentence could be rewritten as “When I was hungry, I would eat five of Grandma’s pancakes.” Or, “On days that I was hungry …”.

  • josgirl13

    Who cares?

    • rcsloan

      Those of us who are charmed by language.

      • josgirl13

        I’m charmed by language, too — I’ve made my living and make a life using it in many different ways — but parsing it to death with arcane such-and-such seems so useless.

  • phyllisperes

    The subjunctive, of course, is alive and well in other languages such as Portuguese, proud to have a future subjunctive!

  • http://www.facebook.com/brian.throckmorton Brian Throckmorton

    The word “Sing” in your title has prompted me to share this perspective on the subjunctive in a song lyric. The subjunctive seems to strike many people as being fussy and hyperelegant and — for instances with the first-person “should” — British. Using the correct tenses and moods can conflict with the casual demeanor of pop lyrics, leading to “If I knew you were comin’, I’da baked a cake” instead of “If I had known you were coming, I should have baked a cake.”

    But consider “I Will Survive,” lyrics that are intended to play as casual, impromptu ravings. “I should have changed that stupid lock, I should have made you leave your key, if I’d have known for just one second you’d be back to bother me.” I’d argue for “if I had known” instead of “if I’d have known,” but the point is Gloria Gaynor’s use of “should.” The sentence starts out “I should have changed that stupid lock,” and the listener hears “I ought to have changed that stupid lock.” But then the “if” clause arrives, and suddenly the “should” no longer means “ought to.” Now it means “would,” with that odd British air. “If I’d known you’d be back, I should have changed that lock.” She could almost be in an Oscar Wilde play.

    This distinction between “would” and “should” reinforces the psychology and structure of the song. It’s as if she initially intended to say only “I ought to have changed that stupid lock,” but she echoes “I ought to have made you leave your key,” and then, caught up in her torrent of words,” she tacks on “if I’d have known ….” Surely this speaker’s normal diction would be “If I’d have known … I WOULD have changed.” The only reason she opts for “should” instead is that, at the beginning of her statement, she doesn’t yet realize that she’s going to ramble on into that “if” clause.

    “Had I known for just one second that you would be back to bother me, not only should I have changed that stupid lock and made you leave your key, but I also should not have baked a cake.”

    • Debra R. Comer

       

      Tevye, an uneducated milkman, knows enough to sing “If I WERE a Rich Man.” In contrast,
      the chilly singer of California Dreamin’ (the Mamas and the Papas) tells us, “I’d be safe and warm if I WAS in LA.”

  • arnoldzwicky

    I’m appalled that a blogger on a language blog would disdainfully reject what is known about language, in favor of just inventing stuff. But then I’m a professional linguist, so maybe I’m not welcome as a reader.

    You might take a look at this Language Log piece of mine:

    AZ, : 7/11/04:
    “Losing” “the subjunctive”:

      http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/001192.html 

       

    • http://www.facebook.com/people/Lucy-Ferriss/100002511225623 Lucy Ferriss

      I’m sorry you found my tone disdainful. I assure you that the terms I used are not invented, though they may be old-fashioned and less sophisticated than, say, “inflectional morphology.” But I believe–and I think the Chronicle believes–that there is value in discussing issues of language both within and outside of the field of professional linguistics. I certainly welcome you as a reader, but I am not surprised that this post was not your cup of tea. Our readership is broad; perhaps the discussion on a different day will be of greater interest to you.

      • http://cardioblogy.blogspot.com/ Jens Fiederer

        Indeed!  The time has come for a thorough discussion of the properties of phlogiston, if you are looking for a topic.

  • http://twitter.com/rob__cassidy rob cassidy

    That were so cool! Great post! Do you think the language is maybe evolving away from such constructions?

  • seejay

    Small correction to  “Were,” in this sentence, is in the subjunctive mood, past tense.” The past subjunctive in the sentence referred to would have been “If I had been an elephant.” The form “were” alone is ambiguous. It can be either past indicative or present subjunctive. If it appears in a conditional (cause-effect) sentence, then it functions as a conditional.

  • slapback

    OK, thanks, but can we please call that sort-of-subtense “aspect” instead?  The auxiliary verbs ‘have’ and ‘be’ don’t march you up and down the timeline in the way that tenses do.  Instead, they provide a viewpoint on the event denoted by the verb, whether it’s viewed as completed (perfect: “I have sung”), ongoing (progressive: “I am singing”), or both (perfect progressive: “I have been singing”).   These examples are present tense.  For past tense, add ‘had’ or ‘was’ (subject to choice of subject, of course).

  • electronicmuse

    Possibly a legitimate opportunity to say “as it were,” and actually mean something . . . 

  • http://pulse.yahoo.com/_YOUBO5YWBKKD5PVG2VJX2UMPAQ Boheme

    You really need to read your grammar books again, or rather, for the first time. You’re so wrong in so many ways I can’t begin to count them. Do yourself and everyone else a favor and stay far, far away from discussing grammar ever again. One example, on the off-chance you understand any of it:
    “If I was hungry, I would eat five of Grandma’s pancakes.” 
    I am not hungry, but I am hypothesizing; therefore, “If I were hungry” is the sole correct form, unless you’re a heavy-duty descriptivist of the “anything goes” variety and really lurve that Juhjah grammer them fawks use yonder. 

    “If he was hungry, he could have eaten five of Grandma’s pancakes.” He may or may not have been hungry; either alternative is possible. That’s past tense. 

    Take English 101 somewhere, and pay attention. Then again, I am a linguist and maybe I should have been la-la-la-ing all the time since you clearly have no trace of an idea what you’re rambling about, but for the sake of real linguistics and correct grammar, I had to speak up. Your gross ignorance must be revealed and labeled as such; someone might take your incoherent babbling seriously, and you’re obviously far too irresponsible to care about that – anything goes as long as you get you paycheck, right? Enjoy it; this one was a real steal.

    • QuiHai

      Boheme is the one who’s wrong, and being a jerk about to boot.

      “If I were hungry” is NOT the sole correct form, and Lucy explains it perfectly clearly when she points out that in this case “if” is used to mean “whenever.”

      Maybe this illustration will be more droolproof: “I always went to Grandma’s house at least once a week. If I was there on a Sunday, we went to church. If I was there on Monday, she would make pancakes.” Boheme, are you saying that we have to use “If I WERE there on a Sunday,” because being someplace on a Sunday is a hypothetical situation, contrary to fact?

      Boheme says “I am a linguist.” That certainly needs to be changed to “If I were a linguist …”

      • http://www.facebook.com/people/Lucy-Ferriss/100002511225623 Lucy Ferriss

        Thank you, QuiHai. You are correct. Moreover, in your example, being there on a Sunday is not hypothetical but happened from time to time, and whenever it happened, we went to church. It may be that some grammarians or linguists feel that “if” should not be used in the sense of intermediate frequency, but such use is sanctioned both by standard practice and by most dictionary definitions of “if.”

  • http://www.facebook.com/profile.php?id=632740199 Barrie England

    Not read your fellow contributor Geoffrey Pullum and his co-author Rodney Huddleston on the subject then?

  • The Chronicle of Higher Education
  • 1255 Twenty-Third St, N.W.
  • Washington, D.C. 20037