
In my previous post, I wrote about how “advanced” vocabulary words that can be perfect when used in writing are often awkward or pretentious if used in speech. “Advanced” vocabulary words always take up residence in educated minds. They’re wonderful, since they bring liveliness to writing by breaking up sentences that otherwise contain mostly ordinary words, and, if used right, they add subtlety and richness to ideas. There’s an arsenal of words that belong in this category — words educated people know but keep stored in the closet of their vocabulary, only taking them out for reading and writing, and hardly ever using them in speech.
Another part of our vocabulary that’s fascinating to ponder consists of those words we use regularly, and with full confidence, only to discover, well into adulthood, that we’ve always had their meaning wrong. One hopes there aren’t too many words on this list, obviously, but I offer two examples of words that I used incorrectly for several years before finally discovering what they really meant. (Sigh. Who knows what others remain on my list?)
For example, I recently found out (from my husband, sigh again) that I’ve been using the word, “bemused” entirely incorrectly. Not that I’ve used it every day, but I’ve used it enough. And it turns out that when I have used it, I’ve thought it meant, “mildly amused.” Not so. It means confused or bewildered, baffled or perplexed. No stretching in any direction can turn it into anything like “amused.” True, etymologically speaking, it seems that it began life linked arm-in-arm with the word “amused.” But the two split apart several centuries ago, with me, for one, somehow never hearing about it.
Another goof I repeatedly made for several years — well into my adulthood — was to use “nonplussed” as if it meant, “calm and unfazed.” It means, “bewildered,” of course — literally, from the Latin, meaning, “no further.” My background in Latin failed to help me here. (What’s “no further” supposed to mean?) Besides, the English embedded in my brain ruled the day — “non,” without a doubt, had to mean, “not,” and that “not” was negating “plussed” — whatever the heck that might mean.
Of course, I never bothered to look up “plussed” (where I would have discovered there is no such word). Instead, I lazily assumed that, in an onomatopoetic sort of way, “plussed” must mean something like “frazzled.” “Nonplussed” settled with ease into my brain as “not frazzled” (i.e., calm and unfazed) — the opposite of what it really means. But I better stay open to my earlier misunderstanding, because it turns out that the word’s meaning may be sliding over toward the wrong meaning I’d used for many years.
Nothing beats learning, and using, an actual nonexistent word, however. I won’t name the person involved (perhaps it’s me — you’ll have to guess). Several years ago, a college freshman was sitting around with a group of her college friends when another student, dressed in a bathrobe, entered the room. “That’s a nice robe-on you’re wearing,” she said. Everyone instantly stopped talking, wanting to know what a robe-on was. Turned out the young woman’s mother repeatedly said the words, “Get your robe on,” while the young woman was growing up, thus laying a permanent track for the word “robe-on” to mean “bathrobe.” The moment of realization had to come sooner or later, of course. Too bad for the pride that it arrived so late.
(Photo by Flickr user Truth Went Trendy)


69 Responses to Oops! I Didn’t Know It Meant That!
fossil - August 21, 2009 at 2:53 pm
In my experience, mathematicians, even foreign-born mathematicians with heavy accents, rarely misuse English words, whether sesqipedalian or highly colloquial. Perhaps this comes of the profession’s insistence on precision and the eschewal of vagueness or mere approximation in its own discourse.
matthewshaffer - August 21, 2009 at 11:20 pm
http://matthewshafferyale.blogspot.com/2009/08/colloquy-and-english-language.html
grantrobertson - August 22, 2009 at 5:58 am
I am currently studying for the GRE. I consider myself to be well read, but many of the GRE vocabulary words just seem completely unnecessary to me. When I read them -or worse- hear them in speech, I always find myself thinking, “Ah, someone else who had to study those damned vocabulary words.” Now that they know them they seem compelled to use them, as if to continuously prove that they did, in fact, pass the GRE. Personally, I think the GRE is ruining academic writing. I have never believed in an ivory tower. All writing should be as accessible as is reasonably possible considering the topic at hand. Peppering our writing with what I alternatively call “GRE-speak” or “Gratuatese” does not serve to “spice it up.” It only serves to add another layer of separation between academics and the general public. In an age when many in the public (and in pundit land) are inclined to dismiss science and academics, spicing up our writing and speach with incomprehensible words – especially ones that can easily be replaced with common words – only adds to the divisiveness.I, for one, intend to memorize those infernal vacabulary words, take the test, and then promptly forget them. When I communicate, I prefer to communicate with as many people as possible. Not just those who have been forced to waste their time memorizing a bunch of extraneous words.
goxewu - August 22, 2009 at 8:50 am
If you’re going to get cute, fossil, try to spell the esoteric words correctly. There’s a “u” in “sesquipedalian.”And what does grantrobertson mean by “Gratuatese”? Does it have something to do with cheese?
fossil - August 23, 2009 at 11:00 am
Thanks, goxewu.I never claimed to be a great typist or proofreader.
ksledge - August 24, 2009 at 7:37 am
The reason you’ve misused nonplussed and bemused is because they are often misused in precisely that manner. Sooner or later, you’ll be right, because their meanings will have officially changed.
tjfarrel - August 24, 2009 at 8:29 am
ksledge is more or less on target, except that there is no official arbiter of meanings. It’s us.
jds2006 - August 24, 2009 at 8:34 am
“Instead, I lazily assumed that, in an onomatopoetic sort of way, ‘plussed’ must mean something like ‘frazzled.’”What does “plussed” have to do with onomatopoeia? I have tried saying it every which way, but it doesn’t sound all that plussy.
dank48 - August 24, 2009 at 9:14 am
We all do this, of course; the question is how often, how much, how long it goes on. I used to work with a man who liked the expression “in lieu of,” which he used to mean “in light of.” Ever noticed that, if we misuse a word, we tend to (mis)use it frequently? I was out of school, had been teaching five years, and thought I had a pretty good vocabulary when I found out that “pedophile” did not mean “foot fetishist.” Duh. Okay, I had and have no interest in either, but still, it’s embarrassing. And therefore probably a character builder.Now, about pronunciation. I used to do something with “Realtor” and “reverberate” that has long prevented my laughing at people who say “nucular”; at least they get the number of syllables right. I only recently learned that “interstices” sounds like “inter the bees” not “winter spices.” Off the mark and off the topic.
geoz32 - August 24, 2009 at 10:03 am
I had a friend in college who would say “for all intensive purposes” but meant “for all intents and purposes”. When I told him, privately, and as gently as I could, he decided to find reason to tease me for the next week.
22235928 - August 24, 2009 at 10:03 am
How about this: Let’s all say what we mean, in the simplest speech possible. No one is really all that impressed with the big words anyway.
dinw1520 - August 24, 2009 at 10:39 am
My bigger issue with language is not so much the misuse of words with regard to their meaning, but rather the repeated mistakes in common grammar. How often do we hear “for Jane and I”? Another one that annoys me is “where we are at”. Less annoying but frequently used is “I am anxious for her to arrive” when the person means “I am eager”. Then there’s the old “I have less dollars than you” when they mean “fewer dollars”. GRRR! Does no one teach these basic little rules of spoken English any more? My mother who had a high school education knew grammar well. Few with doctorates, even in English, seem to care about grammar today. Am I completely wrong-headed to expect better of educated people?
fossil - August 24, 2009 at 10:50 am
The English language should be allowed to change and grow at its natural pace, but should not be subject to distortion and contortion through locutions born of ignorance and laziness. At this point, your word processor will easily provide you with definitions, usage, pronunciation, and even etymology without undue strain on your part. There is no excuse for linguistic barbarism, especially on the part of academics. No shame attaches to being punctillious in such matters, nor does any glory accrue to the all-too-frequent practice of speaking and writing misshapen English in order to affirm one’s credentials as an anti-elitist.
dank48 - August 24, 2009 at 12:01 pm
So many expressions are usually used exactly wrong. Of course there’s the classic “I could care less,” always used to mean “I couldn’t care less.” Then there’s “quantum leap,” which is invariably taken to mean some huge jump of (assumed) progress; in fact a quantum leap describes the incredibly small change as an electron switches from one energy level to another, higher or lower: a tiny, not a big thing. Or so-and-so “went ballistic,” i.e. blew his/her top; in fact a missile “goes ballistic” when its propellant is exhausted or simply cut off, and it proceeds on its way without further propulsion, subject only to gravity, air resistance, and so forth, like a bullet or other ballistic object. Don’t get me started on the weird interpretations of “relativity” (Einstein later wished he’d called it the theory of equivalence) or, heaven help us, “the butterfly effect.” “Linear” and “nonlinear” deserve an essay all to themselves.
mizzou1 - August 24, 2009 at 12:14 pm
I’ll confess to two similar “late revelations” of the true meaning of words that I consistently hear others using incorrectly, but feel that I’m in no position to correct them. First, “penultimate” does NOT mean the best or nearly the best, but actually means 2nd from the worst. Yeah…been using that one about 25 years incorrectly. Second, it’s for “all intents and purposes” NOT for “all intensive purposes”. Just informed about that one a month ago (although I did know that it wasn’t “chester drawers” but indeed “chest of drawers”. Boy was I really chagrined (hope I used THAT right)!
_perplexed_ - August 24, 2009 at 12:15 pm
…and “steep learning curve” where frequent and widespread misuse has indeed redefined the phrase to mean the opposite of its original technical meaning…
22108469 - August 24, 2009 at 12:48 pm
Yes, the language does change and new phrases come in fashion. It’s embarrassing to use them incorrectly, e.g., the time a friend went up to her parish priest and said he was her favorite “eye candy” when she thought it meant “sweet person.”
fossil - August 24, 2009 at 2:30 pm
dank48:”‘Linear’ and ‘nonlinear’ deserve an essay all to themselves.” Indeed they do. In fact, I wrote it about 15 years ago as part of a book I co-authored evaluating “science studies”, none too positively. My main impetus was seeing the first paragraph in a book by an English professor, ostensibly on “chaos” in science and in literary theory. She declared that Newton’s equations of motion are “linear” (which will come as a stunning surprise to all those mathematicians studying chaotic dynamics in classical celestial mechanics). Res ipse loquitur.
jds2006 - August 24, 2009 at 2:46 pm
BIG wrong, mizzou!!”Ultimate” = “last.” “Penultimate” = “Next to last” (not “Next to worst”). “Antepenultimate” = “second to last.” There is no “worst” about any of those. I.e., “_Abbey Road_ is the Beatles’ penultimate album” is a statement of fact, not a critical estimation.And the first citation of “anxious” as a synonym for “eager” in OED? 1742.
dank48 - August 24, 2009 at 2:54 pm
mizzou1: “Penultimate” means “next to last” not “second to worst.” It’s a matter of order, not value. And just to confess to one I find all too hard to drag into most conversations, “antepenultimate” is the one before the next to last one, the “next to last but one.” fossil: I’d like to read it. It’s lovely to see English profs trying to pretend that they’re physicists; no doubt it would be equally lovely to see physics profs pretending to be English teachers, but for some reason they don’t seem to do this much. Somewhere I ran across a reference to “chaos” in which some nitwit “informed” his victim, after a sketchy summary of the “butterfly effect,” “. . . and they can predict it and everything.” It would be hard to be more wrong, but someone out there is working on it, on that we can rely.
goxewu - August 24, 2009 at 3:06 pm
“The English language should be allowed to change and grow at its natural pace, but should not be subject to distortion and contortion through locutions born of ignorance and laziness. At this point, your word processor will easily provide you with definitions, usage, pronunciation, and even etymology without undue strain on your part. There is no excuse for linguistic barbarism, especially on the part of academics. No shame attaches to being punctillious in such matters, nor does any glory accrue to the all-too-frequent practice of speaking and writing misshapen English in order to affirm one’s credentials as an anti-elitist.”1. What’s a “natural pace” other than, well, what the pace is?2. The people who try to prevent the general acceptance of “locutions born of ignorance and laziness” are often vindictively labeled–even by academics commenting on “Brainstorm”–as “the language police.” Or they’re accused of not allowing the English language to “change and grow at its natural pace.”3. Linguists say that “usage dictates grammar,” which is really a polite way of saying that in language “might makes right.” If enough ignorant, lazy people speak and write a certain locution, it becomes accepted and, in a while, the norm.4. My word processor, and everyone else’s, will inevitably be updated and revised, likely to include many locutions born of ignorance and laziness.Apropos a comment about “I could care less”: That’s usually spoken, and hardly ever written except as dialogue. Spoken even without inflection, the sentence carries with it an ironic tone making clear that the speaker means, “(It isn’t possible that) I could care less.” The same matter of tone applies almost as completely to “Yeah, right.”Re 22235928 (is it O.K. to call him or her “Two Twenty-Two” for short?) and “How about this: Let’s all say what we mean, in the simplest speech possible. No one is really all that impressed with the big words anyway”– O.K.: “Let’s say what we mean in simple words. Big words don’t impress anybody.”And finally, as long as I have fossil’s attention: The reason that I pointed out the misspelling of “sesquipedalian” was not to book fossil on niggling charges of failure to type or proofread well. It was to say that when one throws around conspicuously arcane words (I sure as hell didn’t know what “sesquipedalian” meant in fossil’s comment, until I looked it up), one should, at the very least, spell them correctly. It’s not so much a service to the reader as it is to the writer, who is otherwise revealed as a pretentious overreacher.
fossil - August 24, 2009 at 3:40 pm
dank48:I’d love to give you the reference, but I find it difficult to do so withiout utterfly dissolving whatever shreds of anonymity remain to me under my current net-name. If you aren’t as paranoid as I, and want to post your e-mail address, I’ll be happy to give you the name of my book (which these days can be read through on Amazon).
minnesotan - August 24, 2009 at 3:57 pm
“niggling charges”That sort of language is unacceptable.
22287744 - August 24, 2009 at 4:31 pm
I grew up believing the hoi polloi were those with a great deal of money and breeding and that “in mufti” meant “in disguise.” Worse yet, a political scientist had to point out that I was mispronouncing “short-lived.” I’m not certain my pride has ever recovered.
22287744 - August 24, 2009 at 4:31 pm
I grew up believing the hoi polloi were those with a great deal of money and breeding and that “in mufti” meant “in disguise.” Worse yet, a political scientist had to point out that I was mispronouncing “short-lived.” I’m not certain my pride has ever recovered.
22287744 - August 24, 2009 at 4:32 pm
I grew up believing the hoi polloi were those with a great deal of money and breeding and that “in mufti” meant “in disguise.” Worse yet, a political scientist had to point out that I was mispronouncing “short-lived.” I’m not certain my pride has ever recovered.
prhelm1 - August 24, 2009 at 4:35 pm
Okay, I admit to giving an oral book report on the “Soo-ex” Indians, but that was back in fourth grade. What really annoys me these days is misuse of the phrase “begs the question” which means “avoids the question, or avoids the logic that would answer the question” not “forces us to ask the question.” But it’s probably a lost cause.
simslibrary - August 24, 2009 at 4:43 pm
I thought I had “taste bugs”
dangercat - August 24, 2009 at 4:50 pm
After not smoking for a year, my mother (degrees from USC and Columbia) started again, explaining that she had become so cranky she “annihilated” all her friends. I was pretty sure she meant “alienated” but since she was perfectly capable of either, and never wanted to be corrected anyway, I let it be.
dank48 - August 24, 2009 at 5:19 pm
Minnesotan, that sort of thinking is unacceptable. The word “niggle” has no more to do with what you’re thinking about than “niggard” does, which has also caused offense among the hypersensitive. For that matter, why not object to “Niger-Congo”? It’s a good thing to avoid offensive language. It’s another thing to avoid anything that remotely resembles an offensive term. It’s quite another thing entirely to be so sensitive that one is offended by everything.
12052592 - August 24, 2009 at 5:38 pm
I beleive nobody here would not like the movie “Idiocracy”
unusedusername - August 24, 2009 at 5:51 pm
It wasn’t until high school that I realized that “emancipated” and “emaciated” were different words. Here are some things I’ve noticed lately:1. the word “alternative” is dying and being replaced by “alternate”2. The word “people” is dying and being replaced by “persons”3. “attitude” is now used primarily as a negative; it used to be a neutral term4. everyone knows what “WTF?” stands for
fossil - August 24, 2009 at 5:52 pm
It is something of a barbarism to say or write “the hoi polloi.” The Greek phrase means “the common people,” with the definite article included. So, rferring to “the hoi polloi” is rather like speaking of the Rio Grands River,
fossil - August 24, 2009 at 5:53 pm
Sorry; that should be “Rio Grande”. Mea culpa.
a923verner1949 - August 24, 2009 at 6:08 pm
More pet peeves:1. irregardless–a common hybrid of ‘irrespective’ and ‘regardless’2. epitome–usually used as ‘height of ..’ or ‘the ultimate’ (not penultimate) when it really means ‘typical’ or representative’ or ‘concise summary’.3. forte–someone’s strong point–is pronounced fort, not forté–a music term meaning loud, forceful.
12052592 - August 24, 2009 at 6:14 pm
My confession: I always said Marine “core” but always read Marine “corpse”. I was in college before I reallized they weren’t two different words.I just tried this: I googled “Marine Core” and it didn’t even ask me if I meant “Marine Corps”. It just took me directly to the Marine Corps links.
12052592 - August 24, 2009 at 6:24 pm
Here’s my pet peeve.When people ask for example: “Do you not like that?”If you do not like it, you are supposed to agree and say, “no.” But of course if you are to answer the question to the word, you should say “yes”
gadget - August 24, 2009 at 6:57 pm
I live caught in a special world of English, and I love every minute of it. My husband is from Latin America and my daughter in law from Asia. Both learned English as adults. Most of my friends and colleagues (and students) learned English as a second language. I find myself using the phrases and words the way everyone around me does. So I get down from the car (not get out of the car), just like everyone else.My favorite word was “heroinome.” My husband argued for days on that one. He swore it was the English word for heroin addict. And if you ask me to buy beechu from the store, I will come home with a bottle of Clorox. No questions asked.
goxewu - August 24, 2009 at 9:13 pm
When a term from a foreign language, e.g., hoi polloi or Rio Grande, is included in the English language, i.e., becomes an English (or “American”) term, does the grammar of its original language obtain, or does English grammar? Interesting question.”The hoi polloi,” while ungrammatical in Greek and redundant in Greco-English (or Anglo-Greek), certainly sounds better than “the polloi” or “hoi common people.” And “the Rio Grande river” is informative to an English speaker who might not know what the words “Rio” or “Grande” mean in Spanish. Lest fossil think I’m a complete anti-snob snob, let me admit that as a full professor (though not of English), I continued to pronounce “exacerbate” as “excaberate (too much King Arthur as a kid) and “ostensibly” as “obstensibly” until corrected in company. At the same time at the same gathering. Not pretty.
fossil - August 24, 2009 at 9:22 pm
“I’m an old cowhandFrom the Rio Grande River”?Nah!
goxewu - August 25, 2009 at 7:55 am
Then there’s the matter of pronunciation (and whether popular song lyrics are a good guide to grammar–but we’ll let that one pass).Shouldn’t it be:”I’m an old cowhandayFrom the Rio Grande”?
efmcclain - August 25, 2009 at 9:40 am
Thank you all for providing the most pleasant reading about the English Language (and vocabulary)I have seen in quite some time!
maggiemcknight - August 25, 2009 at 10:40 am
My partner teaches comp, and likes to occasionally introduce her students to new words. One day she mentioned that there’s a word for that space between your eyebrows, and before she could say what it is (“glabella”), a sudent shouted “Oh, I know! I know! Perineum!”
mizzou1 - August 25, 2009 at 1:09 pm
@dank48 and @jds2006… thanks for the clarification, seems that I still have some learnin’ to do :)
new_theologian - August 25, 2009 at 2:17 pm
Well, my thing, as someone trained in philosophy and theology, is the misuse of terminology, usually Greek, by specific disciplines. The term “Kineisis,” in Greek, does not mean “movement” in the merely physical sense, but “coming-to-be-this-particular-kind-of-thing.” Thus, the discipline of “kinesiology” is inappropriately named. “Metabole” does not mean, “processing nutrients” but “alteration.” Thus, “metabolism” is not specific enough to communicate its actual concern, scientifically. “Forensics teams” do not normally put on plays and public recitations, no matter what M.Ed.’s and Ed.D.’s say. They construct legal argumentation, which is normally a post-secondary school activity. Outside of a mock trial or a college class in constitutional law, most people don’t do this until they’ve been through at least a couple of years of law school. We say “forensic science” because this is the application of scientific investigation to the construction of legal argumentation.I could go on, but that’s enough on that topic. My other thing is that there are really far fewer true synonyms in the English language than we think, and the thesaurus does not exist to help us find them. It exists to knock the word we’re really searching for off the tip of our tongues and onto the page. We’re supposed to say, “It’s kind of like ‘elucidate’, but that’s not really it. It’s not quite ‘explain’, but something like ‘explain in a way that provides clarity and insight into the concept’. Oh, here it is, ‘elucidate’: that’s what I want to say.
fossil - August 25, 2009 at 2:51 pm
A common perverted usage is “forensic evidence”, which scriptwriters for crime shows, journalists, and even lawyers, take to mean scientific evidence applicable to a case. What they mean, of course, is the evidence provided by forensic science, the sort of stuff that is presumably done (well or ill) in crime labs.”Forensic” simply means related to a debate or tribunal, which is why a debate team is engaged in “forensics” (obviously, most of the team members aren’t applied chemists!). Thus, all evidence put before a court is forensic evidence, by definition.The common mis-use really bothers me; I do wish it would stop, or at least that some literate people would point out the solecism from time to time.
new_theologian - August 25, 2009 at 3:08 pm
In my comment above, I meant to say, “explicate” at the end, instead of “elucidate.” But you get the picture, I think.
12052592 - August 25, 2009 at 4:13 pm
“Rio Grande River” is correct for English speaking Americans because (largely) Spanish speaking Mexico calls the same river “Rio Bravo.”
goxewu - August 25, 2009 at 5:22 pm
The meanings-in-the-original-language* commenters are swimming away from the dock. Whatever a word or phrase might have meant in Greek or Latin or French or German, it’s in English now. (Unless it’s an italicized lift from another language.) Its spelling (especially when it comes from a different alphabet), pronunciation, and meaning change in English. Over time, they change greatly. Since we know that’s true in the review mirror, we ought to see it through the windshield as oncoming.*Of course, there’s no original-original language. (Unless it’s that whirring/clicking one in “District 9,” and who knows its history?) Words in whatever language came from words in another, migratory or previous and historically overlapping language. And those words came from grunts, growls, screams and cries.
22065039 - August 25, 2009 at 5:44 pm
When I was a tutor for students studying for the SATs, I learned that the word “fulsome” has a negative connotation, meaning excessive or generally offensive — fulsome praise is excessive and fulsome odors are cloying or foul. Nowadays, it seems to be used more in a positive context. Ambiguity makes it a risky word to use.One word that is frequently used incorrectly is “reconnoiter” which means to engage in reconnaissance. I often hear it used as a synonym for “reconvene” as in, “Let’s go our separate ways and reconnoiter later.”
new_theologian - August 25, 2009 at 9:10 pm
The meaning of a word in its language of origin is, indeed, relevant, on some occasions. My gripe is really with words taken deliberately from other languages–usually ancient languages like Latin or Greek–to designate a technical, “scientific” meaning.
fossil - August 25, 2009 at 10:32 pm
new_theologian:Whatg’s your point? I’m in s girlf that constantly has to conscript words, usually from English, but sometimes from bastard Greek or Latin, to denote a very technical concept. “Group” in that sense has llittle to do with what the layman envisions, nor does “ring” nor does “field”. I suppose one could do it alll in English, but I don’t see why a word llike “homeomorphism” should be discarded, since its been in general use for a century. This kind of usage doesn’t invade anyone’s linguistic backyard. To put it another way, as, I presume, a theologian (there’s acoinage in itself would you want to discard, say, “theodicy”?
22113683 - August 26, 2009 at 9:32 am
This is a thoroughly enjoyable this thread! While there has been the occasional spot of “one-upsmanship,” there have been no revolting and abusive _ad hominem_ attacks–a rarity in the cyberworld. Many excellent comments!Let me just add a few of my own: In the category of “the Rio Grande River,” there is a road in Kansas City named “The Paseo;” my brother (former Spanish major who studied in both Mexico and Spain) insists, every time we drive past it, that “The” is redundant, because “Paseo” already means “the way” or “the road.” In the category of usage, one of the really annoying things I hear constantly from my students (and even colleagues) is “me and her” in the nominative, as in, “Me and her went to the mall.” It’s a double barbarity to me; I was always taught to mention the other person before myself. (I usually try to rewrite any sentence I write that begins with the pronoun “I.” Sometimes it’s unavoidable, but I’m just sayin’ . . . [!] Just a personal phobia, I suppose, but one of those old-fashioned courtesies.)Another old-fashioned courtesy that has died is the euphemism. At my Grandmother’s house we weren’t allowed to say, “I’m going to the bathroom;” it was, “I have to pay a call.” Now, it seems, people have to tell us precisely what they were doing there. I’m still nonplussed to hear an attractive woman in public announding, “I’ve got to pee.” As they say, TMI!One of the most commonly mispronounced words is “ecsetera” (for “et cetera,” “and others”). Nobody who ever took Latin could mispronounce it that way, and nobody who reads English ought to. Depending on my audience, I sometimes use usw (“und so wie”) in writing, just to avoid another mangling of etc. (It annoys them enough to provide a “teachable moment,” whatever THAT means.)But the worst is the general use of the word “schmuck,” usually to mean an ingorant, useless person. Of course, in German it’s “jewel,” but in Yiddish it refers to the most prominent part of “the family jewels” and is an obsenity. (Check Leo Rosten’s “The Joys of Yiddish.”) People who would never use the word “prick” in polite conversation cheerfully use “schmuck,” almost always in ignorance of its meaning. (I learned this the embarrassing way in grad school, when I used it to a Jewish friend in the presence of his girlfriend.)Enough for now.
goxewu - August 26, 2009 at 9:58 am
Ah, language!”…its language of origin is, indeed, relevant, on some occasions.”"Indeed” is an intensifier; “on some occasions” is a qualifier. They’re surplus words that cancel each other out. (The reader is apparently supposed to notice “indeed” but not “on some occasions.”)”…ancient languages like Latin or Greek.”"Like” (as in “similar to”) or “such as”?Are examples such as these the reason why theology (assuming new_theologian isn’t a professor of businesss administration) is so…um, imprecise?
new_theologian - August 26, 2009 at 12:28 pm
To goxewu:I meant exactly what I said. On some occasions, but not all, language of origin is of great relevance. And ancient languages, for example, Latin and Greek, but not necessarily restricted to Latin and Greek, but inclusive of others, e.g. Hebrew, are frequently farmed for terminology in the interest of uniformity and precision, but without due care for the meaning already attached to the words.Some languages are, of course, better suited to theological discourse than others are, because they include words for concepts that cannot be expressed in other languages. This is one of the reasons that attempts to translate often lead to huge distortions in meaning. In any event, theology can be extraordinarily precise, if only in what theological language is intended to negate. Some people find that annoying, but they usually go into other fields. I hate memorization, so I opted not to go into medicine. Besides, I don’t want someone to die in my office if I make a mistake. I like the kind of mistakes I can remedy with another paper, or even an email.Anyway, it’s true that there are concepts that stretch language to its breaking point (and this is not a phenomenon restricted to theology), but that does not mean that we cannot be precise about what must not be said. This is the really interesting thing about the “anathemas” attached to most conciliar documents until the second Vatican Council. They exist because it is understood that our positive articulations will never be completely adequate, so the negation of what must not be said is necessary. We can be very precise about that.Again, this bothers some people, but it’s a lot like the statement, “I love you.” What does that mean, exactly? The moment I try to be “precise” in what I’m saying, I undermine my meaning. I may say something “precise,” but not, in the end, “accurate.” If you ask, “what is it that you love about me,” you ask for precision, but your question has nothing really to do with love. I do not love anything about you–not some attribute, some ability, some idea in your mind–but YOU.To fossil:My point isn’t to tell people they should stop using their professional terminology. It’s to draw attention–and here I’m concerned more about my students than my colleagues–to the way in which terminology is often discipline-specific, so students will not draw inappropriate conclusions about meaning based upon the familiar sound of a word. My students usually enjoy these discussions, even when their primary area of study is something like nursing or even business.
vfichera - August 26, 2009 at 12:41 pm
@22113683etc. = usw “und so wie”?Und so weiter, n’est-ce pas?Davvero!Gracias!
goxewu - August 26, 2009 at 2:04 pm
To new_theologian:”I meant exactly what I said.”No, you didn’t. You meant, “On some occasions, but not all, language of origin is of great relevance.” (There’s a difference in emphasis and tone between that and “…its language of origin is, indeed, relevant, on some occasions.”) And if “On some occasions…” was “exactly” what you meant, you would have said exactly that. It’s sort of the flip side of Robert Frost (I think) being asked what a certain poem of his meant, and his replying, “You mean you want me to say it better?”Getting into a debate about matters linguistic with a theologian (as opposed to an anthropologist of theology) though, is sort of like getting into a debate with a three-card monte dealer about interpretations of Hoyle. Mumbo-jumbo by any other name is still mumbo-jumbo. (Granted, such mumbo-jumbo impacts an inordinate number of people in an inordinately intense way, but that just seems to be one of life’s little problems, like mosquitos and $299 for the “extended warranty.” We civilians just have to deal with it.)For the record, I estimate that 1,312,046.05 angels can dance on the head of a pin.
fossil - August 26, 2009 at 3:13 pm
Saith new_theologian:”Anyway, it’s true that there are concepts that stretch language to its breaking point (and this is not a phenomenon restricted to theology), but that does not mean that we cannot be precise about what must not be said. This is the really interesting thing about the “anathemas” attached to most conciliar documents until the second Vatican Council. They exist because it is understood that our positive articulations will never be completely adequate, so the negation of what must not be said is necessary. We can be very precise about that.”This invites a rejoinder:”Whereof one cannot speak, thereof onmust remain silent.” —-Ludwig Wittgensteingoxewu (in re theology): At last, we seem to agree on something!
new_theologian - August 26, 2009 at 4:05 pm
To goxewu:Perhaps you can explain what you mean by, “There’s a difference in emphasis and tone.” What difference in emphasis and tone, exactly? You’re not being clear, since, in both cases, “on some occasions” appears in the sentence, and that is exactly what I meant to say. You seem to me to quibbling over a stylistic matter, not a matter of substance.Also, what is this sudden assault on my discipline? What provoked that? Characterizations of what you imagine theologians do is no fair ground upon which to reduce an entire discipline to “mumbo-jumbo.” Keep in mind that this is the discipline that gave us the concept of “person” that we use today in all our moral discourse. If that’s mumbo-jumbo, we’re in serious trouble.To fossil:I did not say that we cannot speak. I said that language is not finally adequate. There’s a difference. Try marriage without the words, “I love you,” and see how well that goes. Try marriage with nothing more than that and see how well THAT goes. I think you’ll find that you need both what little you can say, and a lifetime of constant refinement if you hope to get it right.But to be fair, theology isn’t the only discipline like that, is it? Philosophers tried to tell astronomers centuries ago that space could not be nothing, since nothing cannot be extended. They didn’t listen, and only later discovered that their theories were inadequate to express the reality. They finally concluded that the philosophers were right, and that space is not nothing. What is it? The philosophers called in “ether.” What’s that? Who knows. Space? What’s that?
d_f_b - August 26, 2009 at 4:23 pm
I’m always amused at these sorts of discussions–it’s almost as if there are people out there who believe that dictionaries and usage manuals are anything other than reactive!As I often tell my students, if you complain about a class, you’re going to use different words and structures and intonations and such depending on whether you’re complaining to the instructor during office hours or chatting with your friends over pizza at two in the morning.There is no One True English, there are a bunch of Englishes that work well in different contexts. But then again, I’m one of those evil linguists, and it’s not like expertise in the way people *actually* produce and perceive language holds any weight here, I suppose…
11272784 - August 26, 2009 at 4:26 pm
To me, the biggest problems with academic writing are insistence on the third person and on passive voice. The combination makes writing vague, evades responsibility and makes the written word boring. We need a lot more first and second person in academic writing, and consistent use of active voice.
smwoodson - August 26, 2009 at 5:07 pm
Only when I explained to my graduate school roommates that we needed a a ‘harble’ for our kitchen did I realize that my Aunt Gayle was using the adjective ‘horrible’ as a noun when she spoke of that ‘pink horrible’ in our kitchen. It’s a kind of homemade file cabinet with a gate leg table attached on the side. It now lives in my basement as serves as a folding table for my laundry. When I leave this world and they clear out my basement no one will know that they are throwing out the world’s only pink horrible. Sic transit gloria.
22113683 - August 26, 2009 at 5:08 pm
vfichera: Danke schoen! Touche’! d_f_b makes an obvious point, similar to one earlier in the discussion: “there are a bunch of Englishes that work well in different contexts.” Apart from the use of argot, however, there is a common “educated” or “elevated” English which intelligent people who care about language are expected to know–and to use in appropriate contexts, such as communicating with each other. Call it a class marker if you like, but it’s an intellectual class marker, not economic or hereditary. We adapt, more or less instinctively, just as when we enter a shop in Germany: we use our German (inadequate though it be!). When I’m having a beer with loggers in a redneck bar (and I use that term with affection!), I certainly don’t use the same language, vocabulary, or diction I use when presenting a paper at a professional conference. (For that matter, I don’t wear the same kind of shirt in the two locations!) My goal with my students is not to eradicate their “normal” speech patterns, but to _expand their repertoire_ so that, when appropriate, they can sound/write like “educated” people. To recognize “a bunch of Englishes” does not mean that educated English is useless, or pompous, or affected. The question that concerns most of us on this thread is more like, “How can we preserve our particular type of English so that we don’t end up talking like loggers or advertising copy-writers all the time?” I’m still trying to figure out if the linguists want us all to talk and write like bikers or Valley Girls.
goxewu - August 26, 2009 at 5:24 pm
I said “in emphasis and tone,” and they’re no mere components of “style” (used in the sense of the opposite of substance). To invoke Louis Armstrong when asked “What is jazz?”: If you have to ask, you’ll never know.Theology is a discipline? To invoke Crocodile Dundee: “That’s not a discipline. Philosophy is a discipline.”d_f_b can hold his or her amusement. True, English is permeable and fuzzy around the edges, but there is such a thing as “English,” with perceived and palpable boundaries. Dictionaries and usage manuals are more than “reactive” (if by “reactive” d_f_b means passive repositories). Intelligent people do consult them for guidance in what they plan to speak or write. Students use different words when they’re speaking to their professors during office hours than they do when they’re talking to each other over pizza at two in the morning not because they’re using “different Englishes,” but because they’re using different words (polite vs. impolite, standard vs. slang synonyms, polysyllabic vs. monosyllabic, etc.) contained within roughly the same English language.Of course, if “there are a bunch of Englishes that work well in different contexts,” then in my particular English, what d_f_b has written actually means, “Goxewu, you are one hundred percent correct in each and all of your assertions, and I can in no way disagree with a word of what you’ve said.”
d_f_b - August 27, 2009 at 12:16 pm
@goxewu: When I said that dictionaries and usage manuals are reactive, I meant exactly that–they react to developments in the language, they don’t lead them. (There are a very few notable exceptions, such as the attempt to forbid split infinitives, which have been a part of the English language since it developed two-word infinitives. However, those attempts tend, happily, to spectacularly fail.)And yes, there are a bunch of different Englishes out there, and I meant that without going all postmodern-y on issues of interpretation. Even standardized forms differ depending on whether you’re in North America or Britain or Australia, and within North America depending on whether you’re in Canada or the US, and in fact even regions within those regions–the standard forms for expressing necessity of action differ in, say, central Ohio and northern California.Just accept that Chaucer was right with his “in forme of speche is chaunge”, relax when people use language differently than you do, recognize that effective communication still occurs, and move on to something that’s actually worthy of stressing out over.
goxewu - August 27, 2009 at 1:26 pm
Nothing, I suppose, is more tedious than disputation with an absolute relativist. (An absolute relativist is one who believes everything is relative except, of course, the idea that everything is relative, which is absolute.)Yes, languages change over time, sometimes morphing into more or less new languages. But that doesn’t mean in either theoretical or practical terms that anything should go, or that rules simply do not exist. (The sun will evenutally incinerate the Earth, but that doesn’t mean we shouldn’t behave ourselves in the meantime.) It certainly doesn’t mean that differences in English in dialect, spelling, slang and the like qualify variants of English as “many different Englishes.” When you go on the Internet or communicates with an automated phone system to buy something, you aren’t asked to click on, or say, “Canadian English.” When you’re asked on an application for your first language, you don’t fill in the blank, “Central Ohio English.” In college, you don’t major in “Northern California English.” Winston Churchill didn’t write “The History of Peoples Who Spoke Many Different Englishes.” Ads in the subway don’t advertise courses in “Australian English.” In short, just because hard and exact boundaries around and within the English language don’t exist, doesn’t mean there are no boundaries at all. And the absence of hard and exact boundaries doesn’t mean, on the other side, that every little difference in dialect constitutes a “different English.”Back to dictionaries and manuals being “reactive”: Not “leading” “developments” in language is not necessarily a bad thing, a fact to which many of the previous comments, above, testify. And as to “effective communication still occur[ing]” when language is used differently by different people, I give you the brouhaha that occurred a couple of years ago when a white politician discussing expenditures used the word “niggardly” in a racially mixed council meeting. (I’d add that minnesotan, above, saying that my using the phrase “niggling charges” was “unacceptable” language, except minnesotan had to be kidding, right?)If d_f_b is implying that I’m among those “stress[ed] out” over change in language, it’s wrong. I’m stressed out over a book manuscript that’s due (at a commercial, not academic, publisher) sooner than I’d like, and commenting on “Brainstorm” is a stress-reducing procrastination. My blood pressure goes down, not up, when I check the comments on this and other “Brainstorm” threads.
dank48 - August 27, 2009 at 4:03 pm
Fossil, if you’re still checking in, please let me know about that book: DKirklin@LibertyFund.orgThanks.
roxxsmom - August 30, 2009 at 9:58 pm
One danger that goes with the fact that well read people tend to have a rich collection of vocabulary words they usually use only in writing/reading is that when the perfect opportunity comes up to finally use the word in a spoken sentence, you may well mispronounce it.For example, how many of us remember being embarassed as kids or young adults when we found out that the word Hors’doeuvres is not pronounced “Horse doovers” and in fact is the word for those snacks they have at adult parties called (we always thought) “Ordervs?” Another one was when people say “voila” in a book when they are pulling off some feat. It was a while before I finally made the connection between that spelling and the word my mom said sometimes that was pronounced “vwala,” and I am pretty sure I mispronouced it Voeeela or something the first time I tried to use it the way it was used in books sometimes.
t_paine - January 4, 2010 at 7:00 pm
“Nothing, I suppose, is more tedious than disputation with an absolute relativist.” Well goxewu, maybe there are some things… and “at a commercial, not academic, publisher”. Good.On an unrelated note: we (The Academey) are taking nominations for this year’s Pompous Ass Award, the coveted ‘Poseur’, held all these many 12 months by someone called “Inexplicably Tenured” I think. I may have that wrong. Something Tenured. Anyway, vote for your favorite; don’t let me be the only multiple winner.