April 5, 2002
'Shakespeare on the American Yiddish Stage'
Call it chutzpah, but Shakespeare "translated and improved!" was all in a day's hype for Yiddish-theater promoters in 19th-century New York. And why not? As Joel Berkowitz says in Shakespeare on the American Yiddish Stage (University of Iowa Press), labeling Yiddish versions of the Bard "fartaytsht un farbesert!" appealed to an audience of recent Eastern European immigrants, who favored "Zayn oder nit zayn" over "To be or not to be." They were theatergoers, he writes, who "by and large knew
This content is only for subscribers. You can gain access by purchasing a:
Print Subscription
Digital Subscription
Already have an account? Log In Now.
-
The Chronicle Review

-
Government

-
Advice



